Translations of Basic Vocabulary
(Part III, Lines 307-444 of the Shipman's Tale)


Here are the glosses for the words on the quiz. Again, if the meaning is obscure even with the gloss, check the lines in the interlinear translation (use the search button on your browser -- Control F in netscape -- and search for the line numbers); then use the back button to return here.
310 In al the hous ther nas so litel a knave,
      servant boy

314 This faire wyf acorded with daun John

328 And telleth hire that chaffare is so deere

341 As freendes doon whan they been met yfeere.

345 Thanked be God, al hool his marchandise,

350 That ye in heele ar comen hom agayn.

361 Oure abbot wole out of this toun anon,
      will (go)

369 And hoom he gooth, murie as a papejay,

374 As she was wont of oold usage algate,

377 Whan it was day, this marchant gan embrace
      did embrace, embraced

388 Ye sholde han warned me, er I had gon,
      ere, before

399 I myghte hym axe a thing that he hath payed."

406 For, God it woot, I wende, withouten doute,
      supposed, weened

419 And nat on wast, bistowed every deel;
      every bit

423 Ye shal my joly body have to wedde;
      as a pledge

428 And for to chide it nere but folie,
      were (nere = ne were), would be nothing but folly

431 But, by thy lyf, ne be namoore so large.

434 Taillynge ynough unto oure lyves ende. Amen
      end of our lives

Once again make a list of the words that you did not know and, if you missed a good many, read again lines 307-434 of The Shipman's Tale.

When you are satisfied that you know most of the words on the list above, return to Lesson 6. Or go to The Geoffrey Chaucer Page | The Index of Translations | The Teach Yourself Chaucer Page. Or use the back button on your browser to return to the previous page.