Compare your translations with the glossed text:3418 He nolde answere for thyng that myghte falle.
falle: befall, happen
3462 Me reweth sore of hende Nicholas.
Me reweth sore of: I feel sorry for
3463 He shal be rated of his studiyng,
rated of: scolded for
3473 And evere caped upward into the eir.
3510 Ne, though I seye, I nam nat lief to gabbe.
nam nat lief to gabbe: do not like to gab
3521 Thus shal mankynde drenche, and lese hir lyf."
drenche: drown hir lyf: their lives
3532 I undertake, withouten mast and seyl,
undertake: affirm, declare
3562 Go now thy wey, and speed thee heer-aboute.
speed thee: hurry heer-aboute: about this matter
3584 Be wel avysed on that ilke nyght
wel avysed: well warned
3596 Go now thy wey; I have no lenger space
3619 He siketh with ful many a sory swogh;
3628 With breed, and chese, and good ale in a jubbe,
jubbe: large container, jug
3646 For travaille of his goost he groneth soore,
travaille of his goost: suffering of his spirit, mental anguish
3663 And he drough hym apart out of the chirche,
3677 That stant ful lowe upon his boures wal.
stant (= stondeth), stands
3684 Al nyght me mette eek I was at a feeste.
me mette: I dreamed
3704 I moorne as dooth a lamb after the tete.
3713 And lat me slepe, a twenty devel wey!"
a twenty devel wey: in the name of twenty devils
3727 The wyndow she undoth, and that in haste.
3738 He felte a thyng al rough and long yherd,
long yherd: long-haired
3746 And to hymself he seyde, "I shal thee quyte."
quyte: pay back (revenge)
3753 Allas," quod he, "allas, I ne hadde ybleynt!"
ybleynt; turned away
3772 This Absolon ne roghte nat a bene
roghte nat a bene: cared not a bean (i.e., nothing)
3807 As greet as it had been a thonder-dent,
3827 In ronnen for to gauren on this man,
ronnen: ran gauren on: stare at
3792 "Why, nay," quod he, "God woot, my sweete leef,
woot knows: leef: dear one, sweetheart
Score 4 points for each correct answer; if you made an 80 or more, congratulations! If not, go back and again read carefully through the The Miller's Tale, paying close attention to meaning.
Back to Lesson 9
Or go to The Geoffrey Chaucer Page | The Index of Translations | The Teach Yourself Chaucer Page. Or use the back button on your browser to return to the previous page.